Legenders ou Zorro do século XXI

February 7th, 2012Entre AspasNenhum comentário »


por João Felipe Lolli
Possibilitar que o público, no Brasil, assista aos filmes produzidos no resto do mundo ainda costuma ser um processo demorado. Guerra nas Estrelas, por exemplo, estreou nos Estados Unidos em 25 de maio de 1977 e, por aqui, apenas em novembro do mesmo ano. Com o fenômeno Crepúsculo, de 2008, houve a demora de um mês. Mas, em tempos de internet e sites, o início da saga vampiresca caiu na rede antes da estreia nos cinemas, para delírio dos fãs.

Na contramão do calendário da indústria cultural, esse processo é facilitado pelos chamados legenders. Esse termo denomina aqueles que fazem as legendas dos filmes e seriados que vemos por aí – e com uma velocidade espantosa. À primeira vista, pode parecer um trabalho relativamente simples. Mas, traduzir, digitar, sincronizar (colocar as frases no mesmo tempo que a fala dos personagens) e disponibilizar os arquivos é uma tarefa minuciosa que requer tempo e paciência.

Sem remuneração, reconhecimento e, muitas vezes, apontados como falsificadores, os legenders continuam nessa atividade, agindo como o herói mexicano Zorro, defendendo os fracos e oprimidos. Mas por quê?

“Bom, somos todos apaixonados por filmes e séries”, responde com simplicidade a equipe responsável pelo perfil @geeksub, cujos membros pediram para não serem identificados. “O anonimato é importante para o trabalho que fazemos, pois muitas vezes somos ligados a prática da pirataria”, esclarecem.

Ofício de fã
Agir a margem da lei, fazendo justiça – ou melhor, legendando a justiça – com as próprias mãos, talvez não seja o mais adequado. Mas, o fã de seriado quer acompanhar o mais rápido possível a história de seu personagem favorito, e existe uma demora por parte das emissoras em exibir os episódios. “Há uma demora absurda de muitos canais em disponibilizar os episódios legendados ou mesmo dublados para os fãs das séries assistirem, em função disso muitos fãs se reúnem e criam suas próprias legendas”, contam. “É meio que uma forma de chamar atenção das emissoras para que respeitem mais os fãs de seriados”, completam.

É fácil observar que o movimento dos legenders gera, aos poucos, impactos no mercado cultural. É cada vez menor o número de locadoras de filmes, que não conseguem sobreviver frente à rapidez das equipes de legenda e dos sites que disponibilizam filmes e séries para download. Também se nota que as emissoras, inclusive as de televisão aberta, se esforçam pra colocar no ar filmes e seriados o mais rápido que podem. No fundo, é essa a luta dos fãs.

Assim como na história do herói mascarado mexicano, o Zorro legender pretende descansar apenas quando os desejos dos “menos favorecidos” – que nesse caso são os fãs – foram atendidos. “Se algum dia tivermos séries passando, simultaneamente, no Brasil e nos EUA, podemos dar nossa missão por encerrada”, analisam.

Veja também: O vídeo abaixo é um trailer promocional de um episódio da série Teen Wolf, transmitida pela MTV americana. As legendas foram feitas pela equipe do @geeksub.

« O Reino de Miscelândia
Por onde vamos »

Tags

Nenhum comentário